Luku
15: Katseesi korkealla, pääsi pystyssä
Puut
tihenevät, mitä pitemmälle metsään astuu. Ne peittävät
näkyvyyden niin hyvin, että joissakin kohdissa on vaikeaa erottaa
taivasta. Linnun askeleet kuljettavat häntä puitten lomasta. Hän
ei luota näköaistiinsa itselleen vieraassa ympäristössä, mutta
kuulonsa hän on virittänyt äärimmilleen. Hän tietää, ettei
tule nähdyksi, joten hän astelee oppimillaan äänettömillä
askelilla kohti äänten syntysijaa.
Muurin
toiselle puolelle siirtyminen oli huomattavasti helpompaa ja
kivuttomampaa kuin hän oli kuvitellut. Hän ei tuntenut sisällään
suuria värähdyksiä eikä hahmottanut maailmaa eri tavalla. Hän
vain asteli herttuattaren luvalla metsästäjien kakkosryhmän
vartioimalle Cassiopeian portille ja asteli siitä ohi. Ei sen
vaikeampaa. Hän tietää saavansa kuulla metsästäjiltä vielä
myöhemmin liikehtimisestään Annorlundan muurien ulkopuolella,
mutta toistaiseksi kaikki on hyvin. Pohjoisessa pohjoisen tapaan.
Tässä
osassa tiheää kuusimetsää ei kuulu enää lintujen laulua. Kuuluu
vain tasaista puheensorinaa pohjoisemmasta, lumen vaimentamaa, mutta
tarkkojen korvien havaitsemaa. Kun Lintu uskoo päässeensä
puhee-etäisyydelle, hän pysähtyy. Hän on sopivan kaukana
puhujista ja uskoo, ettei häntä havaita. Ja jos havaitaan, hän
osaisi puolustautua tai ehtisi pakenemaan. Etäisyys on riittävä,
lumi ei luo suojaansa heidän välilleen ja estä häntä kuulemasta.
Pohjoisesta tuulee.
”Sinä
olet yrittänyt sovitun aikarajan”, kuuluu tumma ja syvä miesääni.
”Ja sinä tiedät, mitä siitä seuraa.”
”Sinäkö
siitä olet päättämässä?” Kuuluu älähdys. Lintu olettaa,
että kuulaampi äänistä, etäisesti hänen korvilleen tuttu, on
juuri saanut kipua osakseen.
”Jos
satuit unohtamaan, johtajamme nimitti minut tilallesi sinun
siirryttyä metsästäjiin”, miesääni jatkaa ja Lintu joutuu
vetämään mielessään viivan kahden asian välille. Hän ei
todellakaan tahtoisi, mutta hän tietää, etteivät hänen korvansa
erehdy. Miehen sanat viimeistelevät hänen epäilynsä tutun äänen
kantajasta. Naisen täytyy olla se vastikään metsästäjäksi
nimetty tumma, vahvakatseinen ja villi olento, jonka hän tapasi
edellisellä visiitillään Altairissa. Ja nyt nainen puhuu kanssaan
oleville henkilöille kuin kuuluisi heihin. Lintu toivoisi olevansa
väärässä. Tässä vaiheessa hän ei voi enää pyyhkiä
ymmärryksen taulua valkoiseksi.
”Hän
nimitti minut toimimaan tiedustelijana metsästäjien joukossa, koska
hän luotti minuun”, nainen sähähtää ja Lintu joutuu
pudistamaan pettymykselleen päätään. Naisen nimi ei palaudu hänen
mieleensä, mutta hän muistaa selkeästi tämän ylpeät,
jalopiirteiset kasvot ja kauniit tummanruskeat silmät. ”Hän
tuskin nauttisi, jos näkisi sinun kohtelevan minua näin.”
”Vaan
kun hän on määrännyt minut tottelemaan aikarajaansa, ja sinä
olet juuri ylittänyt sen!” Miehen ääni madaltuu
raakalaismaiseksi, miltei puhtaan julmaksi. ”Kahteen kuukauteen
sinä et ole ilmoittanut itsestäsi. Se maksaa.”
Lintu
kuulee uudemman älähdyksen.
”Kumpi
silmä?”
”Mitä?”
”En
aio kysyä toistamiseen.”
”Ei.
Sinä et tarkoita sitä.”
”Minä
tarkoitan tismalleen sitä, mitä minä sanon! Vastaa, nainen.”
Tuulenpuuska
vie naisen vastauksen mukanaan ja pörröttää Linnun pitkiä,
vaaleanruskeita kiharoita sekä partaa. Hän yrittää parantaa
asentoaan kuullakseen paremmin, mutta pian alkava huuto paljastaa
hänelle tapahtumien käänteen. Naisen huuto täyttää tärykalvot
ja vavisuttaa luita. Se on kuin kuolinhuuto, mutta Lintu tietää
kokemuksesta, että tämä on jotakin paljon pahempaa. Tämä on
suunnatonta kipua kokevan ihmisen huuto, eläimeksi taantuvan sielun
viimeinen keino paeta hetkeä.
”Ja
nyt sinä luikit takaisin koloosi ja teet, kuten on tehtävä. Meidän
johtajamme ei ole tehnyt seuraavaa siirtoaan soluttautumalla etelään
vain, jotta sinä voisit kuluttaa yli kaksi kuukautta leikkien
sankaria jousen ja viinen kanssa!”
Vastausta
ei kuulu Linnun korviin asti. Nainen ilmeisesti kuitenkin sanoo
jotakin, sillä miehen seuraava reaktio on voimakas.
”Mitä
helvettiä, nainen? Mitä sinä sanoit?”
”Kunnioita
minua.”
Lisää
ääniä. Ei enää mitään yhtä eläimellistä, mutta silti
riittävän korkeaa. ”Kunnioita? Älä naurata! Sinä et ole enää
niin tärkeä kuin luulet.”
”Minä
edistin johtajamme suurimman siirron toteutumisen! Ilman minua Frej
Darehawk olisi jäänyt Mizarin portille ja tappanut teidät kaikki.”
Mies
nauraa, ja kylmä tunne Linnun sisällä kasvaa. Hän muistaa naisen
nimen vain kahta sekuntia ennen kuin se mainitaan.
”Arra,
sinä huvitat minua niin paljon, etten viitsi edes satuttaa sinua. Se
metsästäjäpoika ei olisi mahtanut meille mitään.”
”Olen
elänyt hänen kanssaan yli kaksi vuotta samassa maanosassa, ja voi,
hän olisi tappanut teidät ennen auringonnousua. Minun ansiostani
hän ei tehnyt niin, ja sinä kunnioitat minua sen vuoksi.”
Vaikka
Linnulle suurimmaksi osin tuntematon nuori nainen esittäytyy hänelle
nyt hyvin epäsuotuisassa valossa, hänen on pakko arvostaa tämän
omanarvontuntoa. Vaikka Arran ääni onkin kivun turruttama ja hän
on mitä ilmeisemminkin suunnattomissa fyysisissä tuskissa, hän
uskaltaa puolustaa itseään huomattavasti vahvemman henkilön
läsnäollessa. Joko hän on uskomattoman tyhmä tai hän tietää,
että vain siten hän voi olla antautumatta poljettavaksi. Lintu
tietää paljon sellaisia ihmisiä.
Mies,
jonka ääni on kuin metalli vasten kiveä, ei kuitenkaan ala huutaa.
”Sinua kunnioitetaan, kun teet kaiken kuten sovitaan, etkä riko
annettuja aikarajoja. Nyt sinä palaat leiriin.”
”Tämän
näköisenä? Ilman toista silmää? Ian Darehawk tappaa minut siihen
paikkaan. Hän on tahtonut tehdä sen jo aiemmin, ja nyt, kun hän
saa siihen syyn, hän tekee sen armotta. Minä olen hänelle täysin
hyödytön, ja hyödyttömyyttä hän ei salli.”
”Jos
sinut tapetaan, sinä annat tappaa itsesi. Sinä ennemmin kuolet kuin
paljastat itsesi ja alat riehua. Et missään nimessä vaaranna
suunnitelmaa, se on arvokkaampi kuin henkesi.”
Lumi
vaimentaa jälleen naisen vastauksen. Lintu ei ole varma, haluaako
edes kuulla sitä. Hän on seisonut lumen ja tiheässä kasvavien
puiden lomassa jo niin pitkään, että paljastumisen riski on
kasvanut vähintään puolella. Kun hän kääntyy, hän ymmärtää
edetä ensin hitaasti. Kun hän on vaeltanut niin kauas, että puut
harvenevat ja paljastavat paloja taivaasta, hän uskaltaa lähteä
juoksemaan Cassiopeian porttia kohti.
Kun
hän juoksee, hän kieltäytyy ajattelemasta kuulemaansa keskustelua.
Hän ajattelisi sitä vasta sitten, kun pääsisi Elisabethin luokse
Kolmivirtaan ja kertoisi tälle kaiken. Paluumatkallaan koko
Annorlundan kiertänyt mies ymmärtää, ettei muurin takainen
maailma juuri poikkea talvisesta Mizarista ja sen keskellä olevasta
Altairista. Maailmat ovat ulkoisesti täysin samanlaiset, niiden
välissä on vain muuri. Ajatus kylmää enemmän kuin ympärillä
oleva lumi.
*
* *
”Sinä
siis väität, että joku metsästäjistä on villien vakooja sen
perusteella, mitä kuulit?” Elisabeth kiertää jälleen kehää.
Hänen kätensä ovat jatkuvassa liikkeessä, ne hapuilevat
hiussuortuvia ja asettuvat välillä ristiin.
”Sinä
lähetit minut tutkimaan muurin takaista maailmaa, ja nyt et usko,
mitä kerron? Arra-niminen tyttö, tumma, lyhyt ja jalopiirteinen on
kuulemani keskustelun mukaan heidän vakoojansa.”
”Ja
sinä sanot myös, että Mizarin hyökkäys olisi osa suurempaakin
suunnitelmaa?”
Lintu
nyökkää, vaikka tietää, että Elisabeth on liian syvällä
ajatuksissaan voidakseen kiinnittää hänen ulkoisiin toimintoihinsa
huomiota. Hän kertoo tummahiuksiselle naiselle kaiken kuulemansa
suunnitelmaan ja johtajaan liittyen. Elisabeth kurtistaa mustia
kulmiaan.
”Etelä?
Heidän johtajansako on etelässä?”
”Niin
keskustelu antoi minun olettaa.”
Elisabeth
vie kätensä jälleen ristiin. ”Onko mahdollista, että he
tiesivät sinun kuuntelevan ja antoivat sinun kuulla, mitä halusit?”
Elisabethin
kyky nähdä petosta kaikkialla on uskomattoman kehittynyt, tai
sitten hän on vain oppinut olemaan luottamatta. Lintu on jo kauan
sitten lakannut loukkaantumasta. Hän ei odota saavansa
herttuattarelta erityiskohtelua.
”Siltä
tytöltä irrotettiin silmä”, Lintu sanoo tuntien yhä ruumiissaan
Arran huudon, ”sellaista ääntä ei osaa kukaan näytellä. Ei
edes yksikään villi.”
Elisabeth
nyökyttelee, mutta ei näytä vieläkään vakuuttuneelta.
”Olkoonkin, että kuulemasi on totta ja tämä villikko todella on
metsästäjissä vain vakoilutehtävissä. Olkoonkin, että
Ashworthien murhaaminen oli osa suurempaa suunnitelmaa, jota emme
vielä hahmota. Mutta miten se vaikuttaa meihin? Miten, Lintu?”
Tunne,
jonka edellisestä näyttäytymisestä on jo useita vuosia, löytää
tiensä takaisin Lintuun. Sormia ja varpaita pistelee, jokin kuohuu
suonissa saaden ne polttelemaan hänen ruumistaan sisältäpäin.
Raivo. Se on tullut takaisin.
”Kuinka
sokea sinä olet ajatellut olla, herttuatar Elisabeth? Kuinka sokea?”
Elisabethin
silmät kovenevat alle sekunnissa, mutta eivät välähtele. Suurin
viha pysyy vielä hallittuna. Hän näkee, että Lintu aikoo vielä
puhua.
”Villit
vaikuttavat kaikkeen! Useiden vuosikymmenten ajan he ovat
olleet meidän kansamme suurin uhka! Olet uskomattoman sokea sukusi
vihassa, et kykene näkemään muuta kuin Wainwrightien vuosikymmeniä
sitten kokeman nöyryytyksen ja noudattamaan sokeasti vanhoja
perinteitä. Ota vain maasi takaisin, ota, mutta sen aika ei ole nyt.
Näetkö sinä, mitä täällä tapahtuu? Villit ovat meidän
keskuudessamme, he ovat vuosien ajan suunnitelleet jotakin, jonka
tapahtumakentällä me olemme tälläkin hetkellä! Sinun aviomiehesi
kuoli heidän takiaan, sinun todellakin tulisi tietää, mihin he
kykenevät.”
Nyt
Elisabethin silmissä välähtää. Lintu ei lopeta vielä. ”Tässä
on niin paljon muutakin kuin ikuinen kullan ja hopean taistelu.
Valtaistuimesi ei katoa, Elisabeth, se ei sula pois. Olet odottanut
vuosia, voit odottaa vielä lisää. Villit ovat todellinen uhkamme,
eivät Laygoldit. Unohda sukusi kunnia, unohda se edes hetkeksi. Se
tappaa sinut, ja sinun on avattava silmäsi! He tuovat tänne sodan.
Sitä sotaa edes sinä et tahdo käydä.”
Elisabethin
liikkeet ovat teräviä, hänen koko ruumiillinen kielensä muuttuu.
Raskas hengitys vuoroin kohottaa, vuoroin laskee hänen
rintakehäänsä. Jokainen osa Elisabethista on vaarallinen, hänen
koko olemuksensa muuttuu villieläintä pelottavammaksi. Lintu on
kuullut puhuttavan Wainwrightien tahdosta ja suuresta raivosta, hän
on jopa nähnyt itse Elisabethin räjähtävän. Tällaista hän ei
kuitenkaan ole koskaan osannut odottaa.
”Unohda
sukusi kunnia? Unohda?” Ääni on puhdasta, sointujen
muotoon tiivistynyttä raivoa. Siinä ei ole mitään muuta. ”Vuosia
olen odottanut. Odottanut, nähnyt mieheni sortuvan edessäni ja
pakottanut alle kymmenvuotiaan poikani kasvamaan maailmassa, jossa en
halua hänen kasvavan. Tämä ei ole minun maailmani, tämä ei ole
sellainen todellisuus, jossa tahdon oman lihani ja vereni kehittyvän
täydeksi ihmiseksi. Olen uhrannut koko elämäni ja ainoan sisareni
tälle tarkoitukselle. Annan sisareni käyskennellä päivittäin
vallananastajan jälkeläisen linnassa ja katsella maailmaa, joka
kuuluu meille. Minulle omana elinaikanani ja pojalleni Richardille
hänen elinaikanaan. Meille. Wainwrighteille.”
Elisabeth
hengittää yhä raskaasti. Hän puhuu niin nopeasti, että se tuntuu
hengästyttävän häntä. Lintu näkee yhteen puristuneista
nyrkeistä, ettei Elisabeth aio vielä lopettaa puhumista. Hän
huutaisi, kunnes hänen keuhkonsa palaisivat tuhkaksi.
”Anesidora
uhraa päivittäin omaa hyvinvointiaan olemalla siellä ja
edistämällä suunnitelmaamme, ja sinä kehtaat tulla puhumaan
minulle kunniasta. Kehtaat puhua minulle minut ikuisesti
kahlitsevasta asiasta, jonka aion saavuttaa takaisin kaikin
mahdollisin keinoin. Sinä et tiedä siitä mitään. Sinulla ei ole
edes kattoa pääsi päällä, sinä et ole mikään puhumaan minulle
minun sukuni iänkaikkisesta tehtävästä. Et tiedä mitään
maailmasta, jossa elät, kuljet vain paikasta toiseen esittäen omia
mielipiteitäsi totuuksina! Kaltaisesti vaeltaja ei voisi koskaan
ymmärtää, miltä menetetyn vallan paino tuntuu hartioilla. Ei
koskaan.”
Lintu
tietää tulevansa loukatuksi jokaisella solullaan, mutta jokin sitoo
hänet paikalleen. Hän ei sano eikä tee mitään, vaikka tietää,
ettei ansaitse rahtustakaan Cassiopeian herttuattaren suunnattomasta
ja aiheettomasta raivosta. Jokin osa, se, joka antaa kansalaisten
kutsua häntä millä tahansa nimillä, jää seisomaan ja kuuntelee
uteliaana herttuattaren myrskyä. Hän, joka on katsonut vuoren
sydämeen ja nähnyt merten taakse, antaa ajatusmaailmalleen
antautuneen Elisabethin puhua.
”Sinä
sanot, että villit tuovat sodan ja että minun pitäsi keskittyä
ennemmin siihen. Luopua aikeistani hyökätä Lyraan ja murskata
Laygoldit. Sinä käsket minua antamaan tehtäväni, suurimman
velvollisuuteni pois ja unohtamaan poikani ja sukumme tulevaisuuden.”
Elisabethin äänestä ei katoa voima, se muuttaa vain muotoaan
suorasta huudosta vaimeammaksi sihinäksi. Vaarallisuus ei poistu, se
tihkuu yhä sanojen välistä. ”Jos tämä maailma haluaa sotaa,
minä tuon sen heille. Katkon niskat villeiltä ja kultapanssareilta,
murskaan jokaisen, joka tulee minun ja sukuni tehtävän väliin.
Teen, kuten sukumme esimerkillisin nainen, kuningatar Lysanna teki.
Velvollisuuteni.”
On
Linnun aika keskeyttää herttuattaren monologi. Hän ottaa askeleen
kohti räjähtävää naista. ”Kuningatar Lysanna vangitsi
ensimmäisen tunnetun villien johtajan ja taivutteli järjellä
villit tahtoonsa. Sinun raivosi ei pysty samaan.” Lintu tietää
olevansa oikeassa, vaikka tunteekin tuulet ja metsät ihmisluontoa
paremmin. Hän näkee, että vaikka Elisabeth on strategisti, hän
antaa liikaa raivonsa viedä. Se on hänen sokea pisteensä.
”Kuningatar
Lysannaa arvostetaan kaikkialla”, Elisabeth sihahtaa hampaidensa
välistä, ”eikä pelkästään älynsä vuoksi. Ymmärrätkö
sinä, kuka hän on?”
Jokainen
Annorlundassa asuva ymmärtää kuningatar Lysannan merkityksen
kansansa historiassa. Lysanna oli pelastanut heidät kaikki, ja hänen
Lyraan pystytetty patsaansa katsoo yhä kaihoisana meren taakse
tähtiin ja muistuttaa ihmisiä siitä, että hänen voimansa ja
älynsä pelasti heidät paljolta.
Jostain
syystä Lintu jättää kokonaan vastaamatta.
”Kuningatar
Lysanna Wainwright oli ensimmäinen sukuni nainen, joka lähetettiin
vallananastajan vaimoksi. Laygoldin varas, kuningas Aron
ensimmäinen loi tradition, jossa sukuni naiset lähetetään muka
sovinnon eleenä ja hyvityksenä sukuni verellä pystytettyyn
maanosaan kuninkaan vaimoiksi. Orjiksi, alistetuiksi ja kauniiksi
edustusnaisiksi. Pelkiksi käveleviksi, upealta näyttäviksi
ruumiiksi. Sellaiseksi kuin sisareni nyt. Kuningatar Lysanna oli
uhri, ja silti hän pelasti koko kuningaskunnan.” Elisabeth lyö
kätensä yhteen ja astelee lähemmäs Lintua. Hän pystyy tulemaan
jo kosketusetäisyydelle, väkivallan uhka on pienentynyt. ”Ja
siinä piilee Wainwrightien ydin. Juonikkuus. Voima. Kunnia.”
”Mutta
myös kyky toimia rationaalisesti tilanteissa. Lysanna ymmärsi
asettaa villien uhan suurimmalle korokkeelle, vaikka hänen sukunsa –
sinun sukusi – oli juuri menettänyt asemansa Annorlundan
hallitsijoina.”
Elisabeth
tekee jotain odottamatonta. Hän kääntää Linnulle selkänsä. Jos
Lintu ei olisi tullut tutuksi ylhäisten ihmisten käytöksen ja
tapojen kanssa, hän hämmentyisi eleestä. Hän kuitenkin ymmärtää
valitettavan hyvin, mitä tämä merkitsee. Lintu ei ole enää edes
Elisabethin välittömän läsnäolon arvoinen.
”Poistu.”
Yksi sana, liikaa painoa. Lintu ei hievahdakaan. ”Poistu
välittömästi. Olet loukannut minua kaikilla mahdollisilla
tavoilla.”
Lintu
voisi sanoa samoin, mutta pitää itsensä vakaana. ”Puhumalla
totta?”
”Välittömästi,
niin saat vielä kävellä itse ulos. Minulla on vielä
tiedonlähteeni tämän linnan sisällä, se tuomasi tyttö, en
tarvitse sinua enää. Poistu.”
Lintu
haluaisi, että Elisabeth kääntyisi vielä katsomaan häntä ja
sanoisi sanat hänelle päin kasvoja. Hän tahtoisi naisen laskevan
suojamuurejaan ja hellittävän hetkisen ylpeydestään. Lintu on
usean vuoden ajan kyennyt riitelemään tämän kanssa ja saanut aina
palata takaisin Kolmivirtaan, mutta nyt hän tietää, että jos hän
kävelisi lumisen pihamaan ja vartioston ohi, hän tekisi niin
viimeistä kertaa.
Surukseen
Lintu tietää, että herttuatar aikoo lukittautua ylpeyteensä. Hän
pysyy selin, seisoo ryhdikkäänä ja loistokkaana sekä raivonsa
murskaamana. Lintu hymyilee surumielisesti, lausuu herttuattarelle
mielessään hyvästit ja astelee itsekin ryhdikkäänä pysyen ulos.
Hän tietää, että Elisabeth katuisi tätä myöhemmin. Ihme kyllä
Linnullakin on yhä ylpeytensä tallella, eikä hän tahdo antautua
poljettavaksi.
Astuessaan
ulos raskaista puuovista avonaiselle pihamaalle hän huomaa
ajattelevansa villiksi paljastunutta metsästäjätyttöä ja
suunnatonta ylpeyttä tämän äänessä. Se oli ollut niin erilaista
kuin Elisabethin sokea, paikalleen juurruttava ylpeys. Kun Lintu
kävelee lopulta ulos porteista, hän ei malta olla pohtimatta, kenen
ylpeys lopulta vetäisi pisimmän korren. Sotatantereella sillä ei
olisi merkitystä, kuolisiko pää pystyssä vai painettuna. He
kaikki kastuisivat samaan vereen ja kuolisivat samoista teristä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti