Luku 3: Multakruunu (Kaspar,
syyskuu 1940)
Kolmas yö vartiossa on yhtä
hiljainen kuin puhki kuluneet isosisarensa. Hengitän hitaasti ja
tunnen, kuinka käväisen välillä unen laitamilla, sinisten
peltojen reunalla. En saa nukahtaa seisaalleni. Sen jälkeen olen
kohdannut uupumuksen viimeisen tason. Sitä en tahdo saavuttaa.
Antonio vierelläni ei näytä
lainkaan väsyneeltä. Hänen leukaperänsä kiristyvät aina
välillä, aivan kuin hän jännittyisi jostakin havaitsemastaan.
Mutta me emme havaitse mitään, Rosencranzin raja pysyy kerrankin
hiljaisena meidän ollessa paikalla. Antonio on pysynyt hiljaa, mutta
varastanut minulta välillä satunnaisia katseita.
Haluaisin avata suuni ja sulkea
hiljaisuuden kiinni, päättää sen tiukan kuristuksen ympärillämme.
En kuitenkaan tiedä, mistä puhuisin Antoniolle. En voi kysyä
savukettakaan, sillä tiedän, että ne ovat loppuneet jo ajat
sitten. Kehoni ei enää edes kaipaa nikotiinia, olen joutunut
tottumaan uudenlaisiin fyysisiin tuntemuksiin. Niiden nimet ovat
pakko ja vielä yksi askel. Keho ei enää nauttisi
ruoasta tai tuntisi väsymyksen suurinta aaltoa. Se tekee, mitä sen
täytyy.
”Antonio, kerro minulle jotakin”,
kuiskaan lopulta, kun tiedän yön etenevän kohti pimeintä
huippuaan. En tahdo ylittää sitä hiljaisuudessa, vaikken sitä
pelkääkään. Tahdon vain kuulla sanoja, mitä tahansa sanoja,
jotta maailma täyttyisi taas äänestä.
”Mitä sinä haluat kuulla?”
En vastaa. Hän ymmärtää.
”Minä haluaisin nähdä äitini.”
Antonio ei koskaan halua nähdä
äitiään. Hänen äitinsä on nimekäs perijätär, jonka
miesystävistä ei ole ollut Antoniolle rajat määrittäviksi
isähahmoiksi. En näe maailmaa, jossa Antoniolla voisi olla ikävä
naista, joka kasvatti hänet, mutta jätti rakkaudettomaksi. Antonio
on vain tyypillinen rikkaan perheen poika. Kultareunus jättää itse
kuvan tyhjäksi.
”En biologista äitiäni,
tietenkään”, Antonio lisää huomatessaan hämmennyksen
kasvoillani.
”Onko olemassa muunlaisia äitejä?”
Antonio virnistää. Olosuhteet eivät
ole pimentäneet hänen hymynsä hehkua. Se on pysynyt täysin
ennallaan. Minun ei tarvitse arvuutella, millainen ihminen Antonio
oli ennen sotaa. Hän ei ole särkynyt tarpeeksi muuttuakseen.
”Taitaa olla”, Antonio naurahtaa
ja astuu hieman lähemmäs. Hän ei katso minuun tehdessään niin,
joten lähestymisyrityksessä on jotakin oudon intiimiä. ”Minulla
on äiti, joka ei ole minun äitini millään mahdollisella tavalla,
mutta silti tahdon kutsua häntä sellaiseksi.”
Mieleeni palaa sanoja, joita en ole
käyttänyt aikoihin. En ole päässyt kirjoittamaan niitä edes
kirjepaperille. Antonion sanat muistuttavat minua sisarestani,
verestä veressäni. Aavistukseni Antonion suhteen vain varmistuu,
kerää vahvempia värejä itseensä. Jos siipieni alle ottamallani
miehelläkin on sukulaisia, joiden kanssa ei jaa geenejä,
aavistukseni hänestä saattaa olla oikea.
”Onko hän jonkinlainen ottoäiti?”
kysyn, vaikka tiedän, että hän näkee mitä ajattelen.
Antonio pudistaa päätään. Hetken
ajan hän näyttää uppoavan ajatuksiinsa, sitten hän hymyilee
paljastaen valkeina pysyneet hampaansa.
”Itseasiassa, Kaspar, minä voisin
esitellä sinut hänelle aivan koska tahansa.”
Uskon, että hämmennys kasvoillani
vain syvenee.
”Älä nyt näytä tuolta”,
Antonio naurahtaa, astuu jälleen lähemmäs, ”mehän voisimme
aivan hyvin pitää pienen tauon.” Hän nyökkää muuria päin.
”Rosencranzin vartiointi on tältä puolelta meidän vastuullamme,
pääsisimme sisään koska tahansa...”
Käyn vaihtoehdot nopeasti läpi. Jos
poistuisimme vartiosta, joku voisi iskeä käytännössä koko muurin
palasiksi. Neuvostosotilaita ei ole näkynyt Saksan rajalla useaan
yöhön, mutta aina joku muukin seisoo vartiossa, toisenlaisessa
sellaisessa. Katsoo yön silmin ja odottaa hetkeä, jolloin haava on
avonaisimmillaan iskettäväksi.
Emme voi lähteä. Mikään osa
hapertuneesta moraalistani ei salli poistua paikalta. Minun pitää
seisoa siinä, vaikka minulla ei olisi enää jalkoja, joilla seisoa.
Silti, kun katson Antonion yön hämärtämiin kasvoihin ja tunnen
hymyn ja silmien puhuvan minulle enemmän kuin sanojen, tiedän jo
päättäneeni. Voisin lähteä. Minähän kerroin hänelle haluavani
ihmissuhteeltamme hauskanpitoa. Jotakin, johon nojata. Ja nyt tiedän
hänen tarjoavan minulle muutakin kuin hetkellistä pakoa
paikaltamme. Silmien takana on tuhansia tasoja, joita en ole vielä
käynyt läpi. Antonio voisi antaa minulle aivan toisenlaisen
maailman.
”Hyvä on”, sanon suoden itsekin
hymyni Antoniolle, ”vaikka sinä oletkin moraalisesti rappeutunein
henkilö, jonka olen tämän sodan aikana kohdannut. Jos Rosencranzin
raja murretaan ja me häviämme sodan, tiedät, että meidän pieni
taukomme kävi kalliiksi.”
Antonio vain nauraa. Heleään,
korkeaan nauruun on helppoa peittää mitä tahansa.
”Eihän tässä sodassa voi
voittaa”, Antonio sanoo. Sanat pyyhkivät hymyn, sammuttavat naurun
korkeana palavan soihdun. En ole koskaan kuullut Antonion puhuvan
tähän sävyyn. Päätän sivuuttaa sen täysin, sillä en usko
olevani valmis siihen, mihin se minut voi johdattaa.
Meille on uskottu muurista kohta,
josta pääsemme sisään. Joudun painamaan pääni alas ja
matelemaan jälleen maan alle, jotta voin ryömiä tieni tunnelin
läpi. Jos joku, jonka silmille tätä tapahtumaa ei ole suotu, näkee
minut nyt, olen saattanut tehdä suurimman virheen koko sodassa. Jos
Rosencranz murtuu oman elämänjanoni, silkan uteliaisuuteni vuoksi,
olen menettänyt enemmän kuin kykenen koskaan luomaan takaisin.
Kotini on syvin rakkauteni ilmentymä. Sitä minulla ei ole varaa
jättää neuvostosotilaiden poljettavaksi.
Tunneli pimentää aistini hetkeksi.
Tunnen vain mullan voimakkaan katkun kaikkialla, se täyttää minut
jälleen kerran. Muistan maan alla viettämämme päivät ja tunnen
kehoni vastustavan jokaista maanpalaa kynsieni alla. Työnnän
itseäni eteenpäin, vaikka tila loppuu, happi pakenee, ahtaus
saartaa minut aivan liki itseeni. En tahdo olla itseni kanssa niin
pienessä tilassa. En kuule Antoniota, vaikka hän on mennyt edeltä.
Valoa ei näy, koska yössä ei ole tähtiä, ei kuuta, ei mitään,
mikä kertoisi minulle, missä perillä on. Olen tehnyt tämän
ennenkin, vain kerran, mutta nyt aistini kietovat minut pieneksi
paketiksi, perhosentoukaksi. Säälittävän pieneksi.
Vedän henkeä, mutta multa tulee
vastaan, maa ei suo minulle armoaan. Puristan kynteni ympäröivään
maahan, revin itseäni eteenpäin, pakotan kehon siirtymään, vaikka
lamaannus on viedä sen. Minun on kyettävä tähän, minun on pakko
päästä muurin toiselle puolelle. Suljen silmäni, pimeää
sielläkin. Pimeys ei haittaa, maan kostea tuoksu peittää sen
alleen. Vetäydyn eteenpäin, olen melkein perillä, minun täytyy
olla. Happi ei lopu, jos en ajattele sitä, jos pidätän
hengitystäni, pidän silmät kiinni. Tilanne on hallinnassani.
Tilanne on hallinnassani.
Kun käteni tuntee kylmän ulkoilman,
kurottaa tarpeeksi pitkälle, Antonio ottaa minusta kiinni ja vetää.
Hän on pienempi ja hentoluisempi, mutta hän vetää minut silti,
kiskoo ilman löytänyttä kättäni kunnes kykenen vetämään
itseni maalle. En tunne vapisevani, tunnen vain mullan kynsieni alla,
hengityselimissäni, vatsani pohjalla. Kieltäydyn oksentamasta, en
anna kehoni kääntyä minua vastaan niin häpeällisellä tavalla.
Antonio saattaa sanoa jotakin, mutta en kuule sanoja. Kuulen vain
oman sydämeni raskaan sykkeen, joka takoo kehoni miltei rikki. Vedän
vain ilmaa keuhkoihini kuin se voisi hetkenä minä hyvänsä lakata
toimimasta, polttaa keuhkoni tuhkaksi.
***
Edes sota ei ole muuttanut kotia
mihinkään. Rosencranz ei ole suuri maa, mutta ei riittävän pieni
siihen, että kadunkulmat näyttävät samalta kuin kotonakin.
Ruusuni ovat varmasti pysyneet ennallaan, sillä minulla on joku,
joka kastelee niitä puolestani. Joku, johon luottaa. Miten mullasta
täyttynyt kehoni janoaakaan hänen seuraansa.
Antonio on puhunut iloisesti koko
matkan. Olemme ranskankielisellä alueella, joten Antonio on joutunut
puhumaan hankalaa, koukeroista ranskaansa. Oma ranskani ei ole
päässyt ruostumaan yhtä pahasti kuin Antonion vääriä
intonaatioita ja erikoisia korostuksia sisältävä, haparoiva kieli.
Tällä alueella on kuitenkin
esitettävä kuuluvansa joukkoon. Rosencranz on Euroopan ainoa maa,
jossa ei tällä hetkellä sodita. Silti sotilaat kuuluvat sen
tavanomaiseen kadunkuvaan. Vampyyrien uhka on kaikkialla suuri,
vaikka ihmiset taistelevatkin toisaan vastaan tuhotakseen niin
kutsutun yhteisen vihollisensa. Sairaus – verirutto – tai
vampyyrit eivät kuitenkaan ole ihmiselle yhtä iso vastus kuin
toinen ihminen. Ranskankielinen alue Rosencranzissa oli miltei joutua
uhan alle, kun Ranskan puolta sodassa tiedusteltiin. Kun Ranska
kuitenkin osoitti puoltavansa lääkkeen reseptin tietävää Saksaa,
aluekin sai olla rauhassa. Vaikka mikä maa ei puolustaisi sitä,
joka voi pelastaa sen täydelliseltä tuholta?
”Minun äitini ottaa meidät
varmasti vastaan”, Antonio kertoo minulle meidän kävellessämme
valaisemattomia katuja. En ole tuttu tämän alueen kanssa. Olen
täysin Antonion suuntavaiston armoilla, mikä tuntuu pelkästään
väärältä tunnelissa kokemani hetkellisen kauhun jälkeen.
”Miten kauan olet ajatellut käyttää
tähän visiittiin? Meidän tulee palata takaisin viimeistään
auringon noustessa.”
”Tulet olemaan eri mieltä, kun
näet, minne menemme.”
En sano mitään. Emme voi pakoilla
asevelvollisuuttamme. Yksikään naisihminen, ei edes sellainen,
jonka Antonio on omaksunut siksi äidiksi, jota hänen omansa ei
koskaan kyennyt olemaan, tule hyväksymään tällaista käytöstä.
Kadut kapenevat. Valoja ei ole, sillä
jokainen osa Rosencranzista ei kylve rahassa. Tällaisilla kaduilla
olen tottunut näkemään niitä, jotka ovat tämän sodan
aiheuttaneet. Väsyneitä nälkä silmissään. Saalistajia.
Varovaisia, koska Rosencranzissa heidän kaltaisiaan ei tulisi olla.
”Me olemme menossa eräänlaiselle
klubille”, Antonio kertoo. Äänensävy on aivan erilainen kuin
aiemmin. Lähestymme aluetta, jossa hän on oma itsensä. Näen sen
hänestä, vaikka öinen katu onkin kostea ja pimeä. Kukaan ei
kävele meitä vastaan, kukaan ei ole näkemässä hiuksiimme
jäänyttä maata ja taistelun väsyttämiä askeleitamme. Täällä
Antonio voisi tehdä minulle mitä tahansa, eikä hän jäisi koskaan
kiinni. Meillä ei ole nimiä muiden kuin kenraalien ja
sotapäälliköiden papereissa. Sodassa kuolee jatkuvasti ihmisiä,
joita ei koskaan kyetä tunnistamaan.
Ajatus siitä, että Antonio
kurottaisi suutelemaan minua, mutta painaisikin nälän kasvattamat
hampaansa kaulalleni, kihelmöi kaikkialla kehossani, herättää sen
uudelleen eloon. Hän tosiaan voisi tehdä minulle mitä tahansa.
Olen ollut hyvin varomaton seuratessani häntä pimeään. Silti
tunnen oudonlaista viehätystä siinä, että meistä kahdesta juuri
Antonio on päättänyt hämärtää moraaliaan juuri sen verran,
että pääsee takaisin kiinni tavalliseen elämään. Mitä ikinä
se hänelle merkitseekään.
”Millä nimellä tätä klubia
kutsutaan?”
”Lumieré de Lune.”
”Kuunvalo.” Kohautan harteitani.
”Melko rohkea nimi aikoina, jolloin yöllinen toiminta yhdistetään
vampyyreihin.”
”Uskotko sinä siihen, että
vampyyrit todella levittävät veriruttoa ja tuhoavat niin suuren
osan ihmisistä tahallaan? Uskotko vampyyreihin yli päätään?”
Hän yrittää oikeuttaa omaa
olemassaoloaan. Kuulen ylpeyden, joka valuu sanojen välistä.
”Vampyyrit, tai miksi ihmiset heitä
haluavatkaan kutsua, lienevät tosiaan potentiaalinen uhka”, sanon
arvottamatta sanojani liiaksi. ”Ihmiset voisivat silti keskittyä
sairauden parantamiseen eivätkä lääkkeistä sotimiseen pitkin
Eurooppaa.”
”Tässä ei sodita lääkkeistä.”
En osaa vastata, sillä kuulen
Antonion sanoista jälleen syvempiä merkityksiä. Osaan lukea niitä,
mutta en halua hänen tietävän sitä.
”Ajatella, että terveitä ihmisiä
on niin vähän, että rajan vartioiminenkin jätettiin tavallisten
rivisotilaiden vastuulle”, Antonio nauraa. ”Meidän kahden. Ja me
jätimme rajan.”
Hän tosiaan on ylpeä valinnastaan.
Tai minun valinnastani. En kuule äänestä rakkautta, vaikka hän
pysähtyykin paikalleen ja odottaa minun tulevan lähemmäs. Kumarrun
hänen puoleensa ja tunnen, miten hän vetää minut jälleen kehoaan
vasten ja painaa suudelman huulilleni. Joskus Antonio suutelee kuin
lapsi. Etsii paikkaansa huuliltani, suustani, aivan kuin tietoisesti
pyrkisi etsimään eikä löytämään.
Antonion keho ei lämmitä minua. Tai
sitten olen vielä aivan liian kylmissäni tunnelin jäljiltä.
Kontrolloimaton tila ja minua vastaan kääntyneet aistit eivät
salli kehoni herätä täyteen lämpöönsä. Antonio vetäytyy irti
minusta, ja tunnen hienoista kiitollisuutta. Olen ehtinyt jo katua
päätöstäni lähteä vartiopaikaltani.
”Tule”, Antonio sanoo ja kaartaa
seuraavalta kulmalta valaisemattoman, vanhan talon luo. Se on kuin
mikä tahansa rakennus, jota ei ole öisin valaistu. Se ei
varsinaisesti erotu tai houkuttele sisäänsä. Kenties sen ei ole
tarkoituskaan, jos olen arvioinut sen tarkoitusperän oikein. Seuraan
Antoniota lauhkeasti, minusta on hienoa antaa hänen päättää
tilanteesta. Saan nauttia hänen tarjoilemansa maailman aidoimpana,
jos en puutu mihinkään. Kokemuksia on vaalittava.
Antonio ei vie minua sisään
pääovesta. Tilanteen hämäräperäisyys vain lisää vaikutelmaani
Antonion kaksoiselämästä. Se on miltei liian ilmeistä. En voi
lakata odottamasta hetkeä, jolloin hän avaa minulle oven,
konkreettisen tai kuvainnollisen. Hetki on lähellä, yö tiivistyy
ympärillemme, kun kävelemme eteenpäin märkää mukulakivikatua
takaovelle. Antonio hymyilee kuin tahtoisi minun suutelevan häntä
jälleen. En tee niin. Hän kääntää vaalean päänsä pois, avaa
oven ja osoittaa minulle tien. Näen valoa. Kirkkaus ei ole päässyt
paistamaan öihini useisiin päiviin.
Kun astun sisään odottavaan, kylmään
valoon, tiedän tismalleen, mitä odottaa. Ja silti uskon
yllättyväni.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti